Yazım Kuralları

  1. Yazım dili Türkçedir. Ancak İngilizce, Fransızca, Almanca, Rusça, Farsça ve Arapça başta olmak üzere diğer dillerde de yazılmış olan çalışmalar kurumumuz bünyesinde değerlendirmeye alınabilir.
  2. Gönderilen yazılar, Politika Enstitüsü yayın kurulu tarafından redakte edilir. Redaksiyon esnasında Türk Dil Kurumu (TDK) sözlüğü ve imla kılavuzu esas alınır. Dizgi ve diğer işlemler Politika ekibi tarafından gerçekleştirilir. Yapılan redaksiyon, dizgi ve diğer işlemler için yazarlardan herhangi bir ücret talep edilmediği gibi, analiz, rapor ve diğer çalışmalar için yazarlara herhangi bir telif ödemesi yapılmamaktadır.
  3. Çalışmanın ana başlığı tamamen büyük ve kalın harflerden, alt başlıkların sadece ilk harfleri büyük ve tamamı kalın harflerden oluşmalıdır. İkinci derece alt başlıklar ise italik olarak verilmelidir. Başlıklar numaralandırılmamalıdır.
  4. Yazar(lar) ana başlığın altında sağa dayalı olarak ad ve soyad belirtmeli ve yıldızlı dipnot aracılığıyla çalıştıkları ya da öğrenim gördükleri kurum, e-posta adresleri ve varsa unvanlarını vermelidir.
  5. Gönderilen çalışmalar word formatında olmalıdır.
  6. Sayfa düzeni normal formatta üst, alt, sağ ve sol kenarlar 2,5 cm boşluk olacak şekilde belirlenmelidir. Çalışmalar 1 satır aralığı ile paragraflar arası önce 8 nk, sonra 8 nk şeklinde iki yana yaslı olmalıdır.
  7. Yazılarda Times New Roman fontu 12 punto olarak kullanılmalıdır.
  8. Kullanılan tüm kaynaklar eserin sonunda sonnot usulüyle belirtilmelidir.
  9. Yayınlanmak üzere gönderilen analizler en az 700 ve en fazla 1.200 kelime olmalıdır. Rapor olarak değerlendirilecek çalışmalar ise en az 3.500 ve en fazla 7.000 kelime olmalıdır.
  10. Politika Enstitüsü’nde yayınlanan analiz, rapor, inceleme ve diğer yazılar, yazarın şahsi fikirleri olup; Politika Enstitüsü’nün kurumsal görüşünü yansıtmamaktadır.
  • Kitaplarda:

Yazar adı ve soyadı, eser adı, yayınevi ismi, (varsa çevirmen ismi), yayın yeri ve yılı, sayfa numarası.

Betül Karagöz Yerdelen, Toplumsal Adalet ve Totalitarizm, Divan Kitap, İstanbul 2012, s. 86.

  • Dergilerde Yayımlanan Makalelerde:

Yazar adı ve soyadı, “makale başlığı”, derginin ismi, cilt(sayı), yıl, sayfa numarası.

Serhan Afacan, “Devletle Yazışmak: Türkiye ve İran Sosyal Tarihçiliğinde Dilekçeler”, Türkiyat Mecmuası, 21, 2011, s. 4.

  •  Derleme Kitaplarda Yayımlanan Makalelerde:

Yazar adı ve soyadı, “makale başlığı”, eserin ismi, derleyen(ler)in adı ve soyadı, yayınevi adı, yayın yeri ve yılı, sayfa numarası.

İhsan Ömer Atagenç, “Çok Partili Siyasal Hayata Geçiş Sürecinde Milli Şef Dönemi (1938-1945)”, Türk Siyasal Hayatı: Osmanlı Modernleşmesinden Günümüze, der. Hasan Acar, Nobel Akademik Yayıncılık, Ankara 2018, s. 207.

  • Tezlerde:

Yazar adı ve soyadı, tezin başlığı, tezin hazırlandığı üniversite ve enstitü bilgileri, tezin türü, yayın yeri ve yılı, sayfa numarası.

Ali Şahin, Osmanlı-İngiliz Savaşı (1807-1809) ve Kal’a-i Sultaniye Antlaşması, Kastamonu Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü, Yayımlanmamış Yüksek Lisans Tezi, Kastamonu 2017, s. 53.

  • Bildirilerde:

Yazar adı ve soyadı, “bildirinin başlığı”, sunulduğu sempozyum/kongrenin kitabının başlığı, derleyen(ler)in adı ve soyadı, yayım yeri ve yılı, sayfa numarası.

Aleaddin Yalçınkaya, “Özbekistan’ın Türk Cumhuriyetleriyle İşbirliği Stratejisi ve Hazar’ın Statüsü”, III. Hocalı Soykırımı ve Türk Dünyası Sempozyumu Bildiri e-Kitabı, der. Betül Karagöz Yerdelen, Giresun 2019, s. 4.

  • Raporlarda:

Yazar adı ve soyadı, “raporun başlığı”, Yayınlandığı kurumca raporun türüne verilen isim, tarih, sayfa numarası.

Ümit Alperen, “Reel Politik Düzlemde İran-Çin İlişkileri”, İRAM Analiz, Şubat 2018, s. 3.

  • Gazetede Yayımlanan Haberlerde:

“Haber başlığı”, gazete ismi, tarih.

“İran Elçisi Gidici”, Milliyet, 07.02.1997.

  • Gazetede Yayımlanan Köşe Yazılarında:

Yazar adı ve soyadı, “yazının başlığı”, gazetenin ismi, tarih.

Doğacan Başaran, “ABD’nin Ortadoğu Politikasında Neoconların Yeri”, Yeni Şafak, 14.08.2019.

  • İnternette Yayınlanan Haberlerde:

“Haberin başlığı”, yayın kuruluşunun ismi, yayınlanma tarihi, bağlantı adresi, (erişim tarihi: ).

“BAE, İsrail’e Uyguladığı Ekonomik Boykotu İptal Etti”, Sputnik Türkçe¸ 29.08.2020, https://tr.sputniknews.com/ortadogu/202008291042747581-bae-israile-uyguladigi-ekonomik-boykotu-iptal-etti/, (Erişim Tarihi: 30.08.2020).

  • İnternette Yayınlanan Analizlerde:

Yazarın adı ve soyadı, “analizin başlığı”, yayın kuruluşunun ismi, yayınlanma tarihi, bağlantı adresi, (erişim tarihi: ).

Emrah Kaya, “Bolivya’daki Darbenin Arkasındaki Evanjelistler”, TASAV, 20.01.2020, https://www.tasav.org/index.php/bolivya-daki-darbenin-arkasindaki-evanjelistler.html, (Erişim Tarihi: 21.05.2020).

Total
0
Shares
Bir cevap yazın

E-posta hesabınız yayımlanmayacak. Gerekli alanlar * ile işaretlenmişlerdir

Previous Article

Çeviri | Dr. Lika Mekki’nin Al-Jazeera TV’de Yayınlanan “Al-hasad” Programında “Abu Dabi ile Tel Aviv Arasındaki İlişkilerin Normalleşme Sürecine İlişkin Analizi”

Next Article

Dünya Bülteni

Size daha iyi bir deneyim sunmak için websitemizde çerezler kullanılmaktadır. Detaylı bilgi için Gizlilik Poltikası sayfamızı ziyaret edin.